Романтика и философия железных дорог в индийском кино. Часть вторая

Конечно, поезд используется в кинематографе далеко не только как эффектная сцена для съёмок боевика или его фрагментов. Он нередко выступает в качестве сложного и многоликого символа, который благодаря мастерству режиссёра и оператора может поведать внимательному зрителю очень много интересного. И прежде всего подвижный состав, который на определённый отрезок времени выхватывает группу обычных людей из повседневной жизни и объединяет их в своих недрах в качестве пассажиров может ловко показать сложность и нюансированность человеческих отношений между очень разными типами личностей.

В поезде можно встретить незнакомца или незнакомку, который может оказаться спутником не только в этой железнодорожной поездке. Это может послужить началом прекрасных романтических отношений. Так, в фильме Имтиаза Али Jab we meet / Когда мы встретились Адитья (Шахид Капур) — молодой человек, находящийся в глубокой депрессии и Гита (Карина Капур) — отважная и немного безбашенная (как и все героини Имтиаза), пенджабская девушка, которой никогда не бывает всё равно, если кому-то рядом плохо, встречаются внутри ночного плацкартного вагона. Безусловно, любовь расцветёт не сразу, но тоненькие ниточки между героями протянутся именно в том вагоне.

Причём из встречи двух и более незнакомцев в поезде можно создать не только интересный фрагмент, но и целое кино или хотя бы его рамочную историю, начинкой в которой будут события, рассказываемые пассажирами друг другу в пути. Ведь давно подмечено, что разоткровенничаться перед случайным попутчиком, которого ты скорее всего видишь в первый и последний раз в жизни намного легче, нежели перед тем, кого знаешь очень давно. Именно такая рамочная история-поездка находится, например, в комедийном фильме Шамми Капура (это был его режиссёрский дебют) Manoranjan / В поисках развлечений .

В фильме Ананда Л. Рая Strangers / Незнакомцы 2007г. Рахул (Джимми Шергил) — писатель-неудачник, и господин Рай (Кей Кей Менон) — топ-менеджер в крупной компании, по стечению обстоятельств оказываются в одном купе поезда, следующего из Саутгемптона в Лондон. Наличие у обоих клаустрофобии и тот факт, что оба они — индийцы, сближает этих, доселе незнакомых друг с другом людей. Постепенно их беседа все больше переходит в личное русло, в результате чего они сходятся на мысли, что оба не счастливы со своими женами. Это ремейк фильма Альфреда Хичкока «Незнакомцы в поезде» 1951 года.

Бывают и более сложные версии историй, когда поездка объединяет в одном вагоне или даже купе как незнакомцев, так и людей, знавших друг друга ранее, но расставшихся и теперь внезапно увидевших друг друга спустя продолжительное время. Они вынужденны соседствовать и взаимодействовать в этом ограниченном пространстве, что невольно бередит их старые раны и обиды. В бенгальском фильме Praktan / Бывший, созданном дуэтом режиссёров: Нандита Рой и Шубопросад Мукхерджи, Уджан (Просенджит Чаттерджи) и Судипа (Ритупарна Сенгупта) — бывшие супруги, уже давно находящиеся в разводе. Судипа случайно оказывается в одном купе с нынешней супругой Уджана и его маленькой дочерью. Уджан находится в другом купе. А кроме них авторы ещё попутно рассказывают истории других пассажиров: забавных молодожёнов на медовом месяце, пожилой пары, едущей в Калькутту повидаться с сыном и его семьёй перед их отъездом в США и даже целой группы музыкантов, которые в один из моментов исполняют под стук колёс прекрасную песню Bhromor.


В Swades / Возвращение на родину Ашутоша Говарикара есть небольшой, но очень важный для смысла фрагмент, в котором главный герой Мохан (Шах Рукх Кхан) из окна электрички видит на перроне маленького мальчика с ведром и чайником в руках, продающего пассажирам воду за 25 пайс, подавая её прямо в лишённое стёкол окно в одноразовых глиняных стаканчиках. С учётом того, что до этого момента Мохан, после приезда в Индию пил исключительно минералку из пластиковых бутылок, то, что он покупает и пьёт воду из рук мальчика становится для него эмоциональным возвращением на родину. А сама поездка в общем вагоне электрички — погружением в среду простых сельских жителей Индии.

Нахождение в одном вагоне, в вынужденной и непосредственной физической близости друг к другу может сблизить и уже знакомых людей, между которыми существовало по какой-либо причине эмоциональное отчуждение. Именно в комфортабельном вагоне европейской электрички в фильме С.Л. Бхансали Hum Dil De Chuke Sanam / Навеки твоя Нандини (Айшварья Рай) впервые посмотрит на своего нелюбимого мужа Ванраджа (Аджай Девган) доброжелательно, и они назовут друг друга друзьями.

Отдельное купе, изолирующее нескольких пассажиров от остальных попутчиков за закрытыми дверями может служить не только для сближения в беседе, но и создавать условия для незапланированной интимной близости двоих. У Кетана Мехты в Maya memsaab / Госпожа Майя Лалит (Шах Рукх Кхан) не в силах закончить своё свидание с замужней Майей добропорядочным расставанием на перроне. Он заскакивает в вагон уже отходящего поезда, не смотря на протесты женщины. Захлопывает за собой дверь купе, а Майя, повторяя про себя: «Я не виновата. Я ему запрещала» — выдёргивает шпильки из причёски и распускает волосы. Страстные напряжённые и очень выразительные взгляды, которыми они при этом обмениваются красноречиво говорят о том, что последует дальше, но останется в этот раз кадром. Просто несущийся на всех парах поезд въедет в тёмный туннель. А это эротическая метафора.

В бенгальском фильме Тhana Theke Aschi / Совесть 1965 года (режиссёр Hiren Nag) красавица-героиня в исполнении Мадхаби Муккерджи едет в поезде в одном купе со своим боссом, у которого она работает личной секретаршей. Проснувшись ночью молодой начальник видит на фоне тускло освещённого окна прекрасно очерченный силуэт задумчиво грустящей девушки и не в силах совладать с той страстью, что вспыхивает в нём фактически насильно овладевает ею.

Но поезд не только соединяет и сближает, он может и разъединить, разлучить, увезти навсегда близкого и дорого человека. В кинематографе это разделение через стену вагона между провожающими и уезжающими превращает духовный разрыв в зримый и физиологический. Невозможно забыть сцену перед отправлением поезда из фильма Балу Махендры Sadma (на хинди) / Moondram Pirai (на тамил) / Грустная история. Школьный учитель Сому (Камал Хаасан) — очень добрый и порядочный молодой человек долгое время заботился о попавшей в беду Решми (Шридеви), которая после пережитой черепной-мозговой травмы, начала считать себя маленькой девочкой. Но теперь Решми вылечилась от амнезии, утратив при этом воспоминания о жизни с Сому и его заботе о ней. Она уезжает домой с родителями. Поезд вот-вот тронется. Израненный Сому в отчаянии машет руками на перроне и изображает обезьянку, тщетно пытаясь напомнить девушке о том, как он раньше, её развлекал.

Такое вот особое, почти волшебное это пространство — поезд, превращающееся благодаря усилиям талантливых кинематографистов в красноречивый художественный
образ.
© Падмини

Продолжение следует

Романтика и философия железных дорог в индийском кино. Часть третья
Романтика и философия железных дорог в индийском кино. Часть первая

Поделиться ВКонтакте Поделиться в Facebook
Просмотрено 606 раз(а)

Романтика и философия железных дорог в индийском кино. Часть вторая: 13 комментариев

  • Падмини
    Январь 28, 2019 в 09:25
    Permalink

    Диана написал(а):

    Очень интересно. Ждала вторую часть, а теперь и третью))

    Очень рада, что вам понравилось!
    Третья часть непременно будет!

    3+
  • nino
    Январь 27, 2019 в 21:57
    Permalink

    Julie_Agra , Спасибо.

    1+
  • Диана
    Январь 27, 2019 в 20:12
    Permalink

    Очень интересно. Ждала вторую часть, а теперь и третью))

    3+
  • Julie_Agra
    Январь 27, 2019 в 17:23
    Permalink

    Переводится как — ух ты, здорово, вот это класс! Короче, восхищение и комплименты, однозначно. Чаще всего слышу эту фразу на индийском ТВ на всяких шоу талантов от жюри)))

    7+
  • nino
    Январь 27, 2019 в 17:22
    Permalink

    Svetikk007 , Благодарю.

    2+
  • nino
    Январь 27, 2019 в 17:21
    Permalink

    Pol написал(а):

    nino написал(а):
    что это значит в переводе?
    Да?

    Опечатка. Извиняюсь. Вы ИСТИННЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН.

    2+
  • Svetikk007
    Январь 27, 2019 в 16:51
    Permalink

    nino написал(а):

    Но, Julie_Agra , что это значит в переводе?

    Я могу ответить. Are wah, kya baat hai! – Ай да вещь! Это такое восхищение чем-то.

    4+
  • Pol
    Январь 27, 2019 в 16:02
    Permalink

    nino написал(а):

    что это значит в переводе?

    Да?

    3+
  • nino
    Январь 27, 2019 в 15:17
    Permalink

    Падмини ,
    Julie_Agra написал(а):

    как индийцы сами говорят: аре вах, кья баат хэ!

    Присоединяюсь! drinks
    Но, Julie_Agra , что это значит в переводе? mosking

    4+
  • Julie_Agra
    Январь 27, 2019 в 13:37
    Permalink

    Спасибо! Ну, что тут скажешь — как индийцы сами говорят: аре вах, кья баат хэ!

    8+
  • Падмини
    Январь 27, 2019 в 11:50
    Permalink

    Pol , здорово, что ты меня понял.
    Третья часть будет обязательно, потому что в ней как раз именно то, что дорого и близко абсолютно каждому индоману!
    А вот четвёртая — по мере наличия/отсутствия реакции и комментариев.

    8+
  • Pol
    Январь 27, 2019 в 09:38
    Permalink

    Очень точно подмечено — разговор с незнакомцем в купе. И ведь действительно, поезд по особому воздействует на человека. Маленькое в пространстве и короткое по времени общежитие.

    Падмини, спасибо!
    С нетерпением жду продолжения.

    7+
  • Падмини
    Январь 27, 2019 в 09:28
    Permalink

    Это вторая часть моего анализа образа поезда в индийском кинематографе. В ней я рассматриваю те случае из кино, когда режиссёр использует поезд, как особое пространство, определённым образом воздействующее на людей, попадающих в него, т.е. на пассажиров, встречающих и провожающих.
    Но это далеко не все возможности этого многогранного образа, об остальном — позднее.

    9+

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *