They Said It… — книга о создании «Вира и Зары»

Veer_Zaara.jpg

Яш Чопра для многих кинофанатов — живой купидон. Вечный влюбленный, его справедливо называют «Королем романтики». И его нежный романтичный фильм «Вир и Зара» — очередное доказательство! Он смог облечь создание этой классики в книжную форму под названием ‘They said it…’, посвященную работе над фильмом «Вир и Зара«. Книга содержит воспоминания почти каждого участника съемок.

Выдержки воспоминаний Яша Чопры из ‘They said it…’:
«Однажды Ади рассказал мне три эпизода. Полностью новые и другие. Они сразу захватили меня, и я тут же решил, что это будет мой следующий фильм… И Ади начал работу над этой историей… рассказанные им сцены были первыми сценами «Вира и Зары«.

Не было никакой альтернативы ни для Шахрукха, ни для Рани.
А вот роль Зары вызывала некоторые раздумья… я нуждался в актрисе, чей экранный образ полностью отличался от характера Зары. Она должна была удивить зрителей. Подсознательно я хотел попробовать что-то неожиданное.

Прити раньше играла современные, в значительной степени западные характеры, и выглядела очень юной. Я решил создать из нее Зару. Мы экспериментировали с костюмами, косметикой, драгоценностями, разрабатывая образ Зары, который я представлял… И после трех экспериментов, я знал, как должна выглядеть моя Зара.

История и сценарий охватывали 22 года истории — сначала — Пенджаб в Индии, а потом — Пенджаб в Пакистане. Это был очень интенсивный и эмоциональный роман, но вне границ и предубеждений… вне традиций.

С моей стороны это была дань Пенджабу, моей родине. Пограничный роман, в то время как съемка в двух разных странах должна была иметь кинематографические контрасты, но в то же самое время, основным было то, что мы — одинаковые. Мы говорим на одном языке; мы впитывали одинаковую культуру, ценности и чувства. Это было отражено в песне “Aisa des hai mera”.

Veer__Zaara.jpg

Одним из самых больших вызовов в работе над «Виром и Зарой» было создание музыки. Я прослушал многих современных ведущих композиторов, и, несмотря на их талант, что-то отсутствовало, что-то не цепляло. Мне нужна была музыка со старым обаянием. Мелодии, которые пересекали 22-летний промежуток времени, шли поперек двух разных наций — Индии и Пакистана, но были прежде всего проникновенными и все-таки с индийским перевесом.

Однажды Санджив Кохли, главный администратор Yash Raj Films, ехал со мной в автомобиле, и я рассказал ему о том, что не могу найти подходящего композитора для фильма. Он рассказал, что у него есть различные записи с неиспользованными мелодиями, оставленные его отцом, композитором, Маданом Моханом. Санджив работал со мной много лет, но никогда не говорил об этом. Он работал месяц или два и сыграл нам 30 мелодий. Мы немедленно выбрали 8 из них.Мы с Ади знали, что находимся на верной дороге.

У фильма не было названия до самого конца. Это стало причиной для множества предположений. Мы перебирали различные варианты, включая “Yeh Kahaan Aa Gaye Hum”. Мы даже сделали песню, основанную на этой теме: “Yeh Hum Aa Gaye Hain Kahaan”, на мелодию Мадана-джи [эта песня была в конце убрана из фильма, поскольку она замедляла темп сцены в суде. Решение далось нам очень тяжело, поскольку это была одна из наших любимых мелодий!]

Мы решили, что назовем фильм, когда посмотрим его полностью. И когда мы это сделали, то почувствовали, что создали новую легенду о любви, и таким образом, следуя традиции Хир и Ранджи, Лейлы и Меджнуна, Сони и Махивала, поняли, то не может быть лучшего названия, чем «Вир и Зара”. Двое влюбленных, ставшие легендой.

Я получил много оценок «Вира и Зары«, много наград, включая Национальную премию. Но я понял, что коснулся душ влюбленных всего мира, когда видел слезы в немецких глазах на Берлинском Кинофестивале, рыдающих голландцев на фестивале в Амстердаме, и ультрасовременное безумие, когда французская версия была впервые показана во Франции. «Вир и Зара» преуспел во всем мире, а за границей даже больше.

Я всегда буду благодарен моим поклонникам, которые были настолько щедры в своей похвале, и моей команде, которая присоединилась ко мне в этой работе. В душе я знаю, что это мой лучший фильм, дань Пенджабу и, прежде всего, дань человечности… Любовь выше всех границ, и для меня любовь и романтика будут всегда самым главным».

P.S. Если Вы загорелись желанием прочитать эту книгу, то ее можно заказать в Интернет-магазине. Два минуса: книга, конечно, только на английском и стоит очень-очень недешево.

Поделиться ВКонтакте Поделиться в Facebook

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *