Индийский плагиат или бессовестное заимствование западных песен в фильмах Болливуда

Раджеш Рошан

Плагиат в индийских фильмах распространяется не только на сценарии, сюжетные ходы и постеры, но и на музыку. Даже оскароносный А.Р. Рахман комуниздит музыку с Запада для своих произведений. Есть еще один популярный композитор Раджеш Рошан. За 40 лет своей карьеры он написал музыку к 100 фильмам, половина из которых — наглое копирование из других источников. И ладно бы просто крал втихаря… Нет же — он замахивается даже на классику! Меня убила перепевка потрясающей заглавной музыки из «Титаника»! Слушать плагиатные творения не то, чтобы больно, скорее неприятно и смешно. Судите сами…

  • ‘Tumne Jo Kaha’ (Laawaris) – ‘Barbie Girl’ (Aqua)
  • Оригинал vs копия. Комментарий с ютуба: «Не мог выдержать и минуты — мои уши свернулись в трубочку». Зверские танцевальные движения Акшая Кханны и Маниши Койралы + явный подход режиссера: «чем меньше слов, тем лучше» угробили и без того блеклую композицию.

  • ‘Koi Nahin Tere Jaisa’ (Keemat) – ‘Cotton-Eyed Joe’

    Оригинал vs копия. Рошану надо отдать должное — он крал разные стили музыки. Молодые Саиф Али Кхан и Равина Тандон в облегающем черном платье. Чтобы привлечь больше внимания, подтанцовка выплясывает русские народные танцы.

  • ‘Jab Koi Baat Bigad Jaaye’ (Jurm) – ‘Five Hundred Miles’

    Оригинал vs копия. Западная народная песня стала популярной во время народного возрождения 1960-х годов. Это одна из немногих песен Раджеша Рошана, которая в настоящее время считается классикой для большинства зрителей. В песне представлены Винод Кханна и Минакши Шешадри.

  • ‘Chehra Tera Chehra’ (Daag: The Fire) – ‘Titanic’ Theme Song

    Оригинал vs копия. Копирование музыки из неясных источников — это одно, а из крупнейшего блокбастера мира — это совсем другое. Не просто кощунственно, а откровенно глупо. Все это говорит о небольшом уме композитора.

  • ‘Kya Kehna’ Title Song – ‘Oh! Carol’ (Neil Sedaka)

    Оригинал vs копия. ‘Oh! Carol’ — популярная песня 50-х. Очень прикольная и классная! Обожаю фильм «Легкомысленная девчонка»! Песни там хорошие, но я до недавнего времени не знала, что это плагиат… (((

  • ‘Jhilmil Sitaron Ne Kaha’ (Khote Sikkey) – ‘Raindrops Keep Fallin’ On My Head’ from ‘Butch Cassidy and the Sundance Kid’

    Оригинал vs копия. Оригинальная песня — обладатель многих наград на Западе. И Раджеш Рошан, вероятно, думал, что если он перепишет слова на хинди, то его тоже ждет небывалая слава. Но увы, зритель — не дурак. Он всегда чувствует подвох. В 90-х этот фильм провалился в прокате.

  • ‘Haseena Gori Gori’ (Tarazu) – ‘In The Summertime’ (Mungo Jerry)

    Оригинал vs копия. Признаюсь, с индийского плагиата я смеялась, лежа под столом :-). Волосатый как мишка Акшай Кумар (сейчас-то он гладко выбрит) выплясывает с неграми. Такое ощущение, что это отрывок из африканского фильма :=).

  • ‘Laaoon Kahan Se’ (Jaane Jigar) – ‘Hotel California’ (Eagles)

    Оригинал vs копия. Обратите внимание — за год у оригинала больше 136 миллионов просмотров! Честно сказать, воспринимаю плагиат этой песни как личную обиду. Индийцы совсем совесть потеряли!!! (жаль, нет гневных смайлов!). Это один словом — ЖЕСТЬ.

  • ‘Marne Ke Darr Se’ (Jurm) – ‘La Isla Bonita’ (Madonna)

    Оригинал vs копия. Чтобы сильно не палиться, Раджеш Рошан скопировал только начало песни. Наверное думал, что никто не заметит. Если бы я его встретила случайно на улице — то как следует поблагодарила бы за такие «шедевры». И он еще зовется композитором? Сидит себе, ворует из других песен и в ус не дует. Хороший музыкальный руководитель — ничего не скажешь!

  • ‘Chaand Sitaare’ (Kaho Naa Pyaar Hai’) – ‘Voices’ (Vangelis)

    Оригинал vs копия. Эту песню из фильма «Скажи, что любишь!» помнят многие. Тут уже Раджеш Рошан не стал прятаться и откровенно, бессовестно и нагло скопировал музыку у греческого композитора, при этом выдавая ее за свою собственную, когда фильм был выпущен.

Сейчас Раджеш Рошан готов представить свой новый саундтрек к фильму «Криш 3» / Krrish 3. Ну, не будем сильно его ругать — 24 мая у него день рождения. Так что давайте пожелаем ему много музыки для плагиата!

П.С. Раджеш Рошан — младший брат режиссера и актера Ракеша Рошана и дядя Ритика Рошана.

Мила для проекта

П.П.С. И это всего лишь несколько песен-плагиатов от одного композитора. А сколько их у каждого такого «деятеля» — и не счесть! Они же воруют не только с Запада, но и с собственных индустрий.

Читайте похожие статьи:
О римейках в Болливуде
Южные римейки в Болливуде
Топ-10 худших римейков Болливуда
Почему Болливуд никогда не сможет снять успешный голливудский римейк
«Я рад, что тамильцы снимут римейк фильма «Амир», — Сиддхарт Рой Капур

Share Button
Просмотрено 782 раз(а)

Индийский плагиат или бессовестное заимствование западных песен в фильмах Болливуда: 4 комментария

  • Август 21, 2017 в 11:10 дп
    Permalink

    Вообще-то прут и перли активно на протяжении веков западные деятели с Востока и той же Индии тоже не хило. Но многие индусы тоже способны культурно посредничать и бесцеремонно перепродавать различные адаптации и стилизации.
    Достаточно вспомнить историю хита «Дорогой длинною». Этот напев был запатентован эмигрантом из России Б.Рашкиным в Америке (Рашкин из семьи юристов, само собой, но подался в муз композиторы), и был продан Полу Маккартни, который уже раскрутил этот шлягер как старинную валлийскую песню Those were the days, my friend :D Так что пути некоторых популярных музыкальных композиций, как говорится, бывают странны и не всегда исповедимы. Даже положив левую руку на Библию. :D

    То же относится к недавнему скандалу, когда индийское правительство выразило свой законный вполне протест попыткам запатентовать в Америке некоторыми ушлыми и «местными» посредниками такую популярную нынче «йогу». А то этаким макаром с этими пройдохами и жуликами при глобальном патентном бюро через несколько десятилетий вдруг начнут в мире проповедовать йогу как собственное и едино-личное культурное наследие выходцы совсем из других культурных ареалов. А бедных индийских йогинов в какой-нить далекой России станут считать за плагиаторов более «древнейших» и передовых «американских» йога-тичеров. :D

    2+

  • Август 21, 2017 в 10:42 дп
    Permalink

    Ну так теперь ясно,чего в Криш3 такое утробно-могильное закадровое завывание,видимо аналогов скоммуниздить не удалось.

    1+

  • Май 30, 2015 в 6:51 пп
    Permalink

    Если бы можно было скачать такие вот индийские версии западных хитов — с удовольствием бы это сделал и слушал в машине. Увы, большинство таких песен можно найти только на ютубе.

    1+

  • Май 24, 2013 в 6:27 пп
    Permalink

    Цитата
    ‘Haseena Gori Gori’ (Tarazu) – ‘In The Summertime’ (Mungo Jerry)
    Оригинал vs копия. Признаюсь, с индийского плагиата я смеялась, лежа под столом :-). Волосатый как мишка Акшай Кумар (сейчас-то он гладко выбрит) выплясывает с неграми. Такое ощущение, что это отрывок из африканского фильма :=).
    Конец цитаты

    Капец! То-то я смотрю, номер вообще никак в кино не вписывается! Так они ещё и скомуниздили песню! :)

    От себя могу добавить: индийцы-то на что горазды? Отрывок увертюры из рок-оперы «Иисус Христос — суперзвезда» превратили в полноценную песню.
    Плагиат в музыке для Болливуда был и будет свойственен, а иначе он перестанет быть нашим любимым Болливудом. :)

    2+

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *