Хариванш Рай Баччан: трагедии и успехи в судьбе великого поэта ХХ века
Отец Амитабха Баччана, Хариванш Рай Баччан был пионером романтической поэзии на хинди, первым индийцем-обладателем докторской степени по английской литературе Кембриджского университета. Талантливым переводчиком, знакомившим свой народ с произведениями Омара Хайяма, Уильяма Йейтса и Уильяма Шекспира.
Он написал 30 сборников стихов на разные темы: от политики до любви и философии. Он умел обращаться со словом как никто другой. К сожалению, боль и печаль, которая сквозила в его поэзии в ранние годы, он переживал лично. Мало кто знает, что Хариванш женился совсем молодым на 15-летней девочке по имени Шьяма. Они были женаты 10 лет. А потом жизнь Шьямы унес туберкулез.
Теджи Баччан — его вторая жена, а дети — сыновья Аджитабх и Амитабх родились уже во втором браке.
Сам Хариванш Рай Шривастава появился на свет 27 ноября 1907 года в деревне Бабупатти, на территории тогдашних объединенных провинций Агра и Ауд. Он вырос, как описывает в своей автобиографии, в большой семье браминов, часто сталкивавшейся с финансовыми проблемами. Отец, Пратап Нараян Шривастава, работал клерком в редакции газеты «Пионер», а мама Сарасвати Деви занималась домашним хозяйством.
В семье мальчика с любовью называли «Баччан», что означает «Ребенок», прозвище, которое Хариванш позже взял в качестве фамилии. У него очень рано появилась склонность к чтению. Он проводил долгие часы в библиотеке, жадно читая все книги, которые стояли на полках.
В 1925 году он женился на девушке по имени Шьяма. Ему едва исполнилось 18, а Шьяме было 15. Их приятные отношения легли в основу ранних романтических стихов Рая, но нестабильное здоровье молодой жены вызывало у Баччана постоянную тревогу. Она часто болела и спустя 10 лет умерла от туберкулеза. Ей было всего 25.
Примерно в то же время умерла супружеская пара его близких друзей и череда этих несчастий послужила катализатором карьеры Хариваншрая как поэта. Он также находился под глубоким влиянием политического духа своего времени, который сформировал его поэтический стиль.
Глубоко опечаленный, Хариванш Рай сменил ряд скучных работ, пока, наконец, удача не принесла ему должность лектора на известном английском факультете Аллахабадского университета. Здесь Баччан очень преуспел. Простой график преподавания английского и письма на хинди давал ему достаточно времени для развития своего поэтического таланта.
Земная жизнь — не скорбная юдоль,
но в то же время далека от рая.
В неё влюбляясь и её ругая,
пойми, какую в ней играешь роль.
Ты хочешь знать, как я живу? Изволь!
Во многом взгляд мой робок и наивен,
но не предвзят. А мир широк и дивен —
я познаю его любовь и боль!
* Перевод с хинди Александра Сенкевича
Позже он поступил в Кембриджский университет и продолжил учебу в докторантуре. Где и стал первым индийцем, получившим докторскую степень. Вернувшись в Индию, Баччан работал на Всеиндийском радио в Аллахабаде, а затем в Министерстве иностранных дел, переводя документы на хинди. Он также прилагал большие усилия, чтобы сделать хинди официальным языком Индии.
В 1966 году Хариванша номинировли на премию Раджья Сабха, десять лет спустя наградили премией Падма Бхушан за вклад в литературу. Его карьера поэта приобрела известность после публикации знаменитого сборника «Мадхушала», состоящего из 146 стихов. Мадхушала дословно переводится как «Дом вина».
Стихи в нем написаны под влиянием творчества Омара Хайяма в форме рубаи. Вино в них является основной метафорой, обозначающей жизнь, смерть, творческое вдохновение, любовь и веру. Позже вышли еще два сборника: «Мадхубала» и «Мадхукалаш».
Баччан также опубликовал свою автобиографию из 4 частей, которая была хорошо принята публикой и переведена на английский язык Рупертом Снеллом. В биографии 30 его стихотворений и последнее под названием «Ноябрь 1984 года» посвящено убийству Индиры Ганди.
Через 6 лет после смерти своей первой жены Хариванш Рай Баччан женился на Теджи Сури. Она была младше его на 8 лет и принадлежала к другой касте. Хариванш был родом из индуистской семьи, а Теджи из сикхской.
В те времена межкастовые браки считались в Индии большим грехом. Пара столкнулась с огромной негативной реакцией общества. Родители Баччана перестали общаться с сыном и Теджи никогда не входила в их дом как невестка.
Они поженились 24 января 1942 года и их брак сломал барьеры и системы, вознеся фамилию Баччан за пределы касты и вероисповедания. Ровно через 9 месяцев, 11 октября 1942, на свет родился их первый сын Амитабх, а через пять лет второй — Аджитабх.
По признанию Хариванша Рая Баччана, брак с Теджи изменил ход его жизни и его поэзию. Его литературная карьера достигла новой высоты. К тому же Баччаны подружились с Индирой Ганди и смешались с интеллектуальными кругами. Теджи стала близкой подругой дочери Неру, Индиры.
Эта связь сохранилась и после того, как Баччаны переехали в Дели, где Теджи расцвела в социальном плане, играя в пьесах Шекспира, переведенных на хинди ее мужем.
Сыновья пары добились успехов в выбранной ими профессии: Амитабх стал актером, а Аджитабх занялся бизнесом. Постепенно и Баччан-старший стал частью культурной элиты, представляя свою страну в многочисленных турах по зарубежным столицам и получая множество наград, включая назначение членом верхней палаты парламента.
Выйдя на пенсию и имея слабое здоровье, Баччаны начали жить под защитной и тенью Амитабха. Мало кто знает, но они даже сыграли в одном из фильмов сына родителей актрисы Ракхи Гульзар. В фильме «Любовь — это жизнь» их можно увидеть в сцене, где Ракхи выходит замуж за Шаши Капура.
Знаменитый стих Хариванша Рая «Огненный путь» дал название проекту Амитабха и его ремейку с Ритиком Рошаном в главной роли. В обоих фильмах также использовались строчки из стихотворения.
Харвианш Рай Баччан скончался 18 января 2003 года в возрасте 95 лет, оставив после себя литературное наследие, с которым вряд ли сможет сравниться какой-либо автор 20-го века.
Ну и напоследок еще один из стихов Баччана. Называется «Русская матрешка». Перевод с хинди Сергея Северцева.
Внутри цветной громадной матрешки
Другая заключена,
Внутри другой нарядной матрешки —
Еще одна.
И еще,
и еще,
и еще
матрешки — Одна в другой!
И самой маленькой, самой пестрой Я задал вопрос такой: «Знаешь ли,
В скольких матрешках живешь ты, Дружок дорогой?..»
Сначала подумала и помолчала,
И вот что малютка мне отвечала:
«Внутри непостижимо громадной вселенной
Другая заключена,
Внутри другой неоглядной вселенной —
Еще одна.
И еще,
и еще,
и еще вселенные — Одна в другой!
А тебе, желающий все постигнуть, Задам я вопрос такой: «Знаешь ли,
В скольких вселенных живешь ты, Сын земной?»